Creo que meter morcillas en el doblaje es una aberración: los tiempos de Will Smith celebrando el ascenso del Betis no deben volver
Otros"Uy, debería haber pedido fabada" - Salem
Leer más »"Uy, debería haber pedido fabada" - Salem
Leer más »Vamos a echar de menos a Troy Baker gritando "It is over, Tess!",
Leer más »Ni la propia Andrews entiende su cameo en la película de DC
Leer más »Ni los mayores defensores del doblaje al español pueden decir nada bueno de estos ejemplos
Leer más »Una joya al nivel del mítico "¿Me estás nombrando virreina?"
Leer más »¿Pero Eren es el bueno o el malo de la serie? Ni siquiera su actor de doblaje lo sabe muy bien.
Leer más »A menudo oímos hablar del ritmo frenético que se maneja en los estudios de animación japoneses y de las malas condiciones de los artistas para mantener en pie una industria tan masiva y exigente como la del anime. Estas exigencias no...
Leer más »Megumi Ogata es una de las grandes voces de la industria del anime. Recientemente ha ganado el premio a la Mejor Actriz de Doblaje en los Seiyu Awards, y aprovechó la plataforma para hablar sobre la identidad de género y cómo este no...
Leer más »Universal Pictures ha decidido cambiar el doblaje español de 'Una joven prometedora' tras la polémica online por el hecho de que Laverne Cox tiene la voz de un hombre. No es un hecho puntual en nuestro país, ya que lo mismo ha sucedido en...
Leer más »Si obviamos el controvertido lanzamiento del remake en acción real de ‘Mulán’ en la plataforma de streaming Disney+ y nos ceñimos al territorio español, es muy probable que la gran polémica de este mes haya sido la relacionada con el...
Leer más »Esta mañana nos despertábamos con la noticia de que Netflix al fin había lanzado el tráiler de 'Memorias de Idhún', la esperada adaptación en forma de anime de las famosas novelas de Laura Gallego. Poco después empezaron a llegar las...
Leer más »Stanley Kubrick, además de como una de las más grandes mentes que nos ha dejado el séptimo arte desde sus orígenes, pasará a la historia como uno de los directores con más obsesión por el detalle. Una característica que no sólo hace...
Leer más »Un reciente estudio asegura que los países que apuestan por las películas en versión original tienen mejor nivel de inglés, pero esa no es la principal ventaja de huir del doblaje.
Leer más »Pedro Tena será el actor de doblaje que interprete a Mufasa en 'El Rey León', según ha confirmado Disney. Con el tráiler de la adaptación en imagen real del mítico clásico animado nos surgía la duda de quién tendrá el marronazo de poner...
Leer más »Hoy es un día realmente triste para el mundo del doblaje español, y es que, gracias a un comunicado emitido por la página web ElDoblaje, acabamos de conocer la noticia de que Pepe Mediavilla, el actor que ha prestado su magnífica y...
Leer más »Existe desde hace mucho tiempo una especie de chanza sobre la habilidad de Sean Bean de morir en bastantes de sus grandes papeles. Una de sus muertes más sorprendentes, más que nada por inesperada para los que no conocían los libros, fue...
Leer más »Hablemos de doblaje. Aunque normalmente prefiero ver películas en su versión original, hay veces que las circunstancias me "obligan" a ver la versión doblada (aunque no tengo mucho problema en ello). Estas circunstancias pueden ir desde...
Leer más »El pasado día 14, los trabajadores del sector de doblaje de la Comunidad de Madrid iniciaron una huelga en días alternos hasta final de mes, aunque si no hay acuerdo con la patronal podría prolongarse de manera indefinida. El proceso está...
Leer más »A menos que domines el idioma que se habla en una película o una serie, tu experiencia está condicionada por el doblaje o los subtítulos. La segunda opción es preferible (si te importa el trabajo de los actores) pero una mala traducción...
Leer más »Actualmente está en marcha la edición número XIII del Jameson Notodfilmfest, probablemente el festival centrado en el mundo del cortometraje más importante de España. Todo persona que haya cumplido los 18 años de edad puede presentar...
Leer más »