La razón de ser de la versión original

Facebook Twitter Flipboard E-mail

Viendo este vídeo del proceso en el que los actores ponen las voces a los personajes de ‘The Family Guy’ (Padre de familia), me pregunto no sólo el nivel de autoría real que tienen estos actores sobre los personajes, sino lo que se están perdiendo de verdad aquellos que no deciden ver la serie en versión original. A lo largo del vídeo se puede ver como los actores paran, mejoran la interpretación, repiten frases y frases hasta que éstas no salen perfectas, improvisan, charlan entre ellos, y ponen un ritmo frenético a la secuencia que están rodando. Incluso el mismo actor poniendo voces a varios personajes, o la rapidez con la que consiguen ponerse en el papel. Observándoles en acción, ni tan siquiera necesito ver el capítulo en cuestión, de hecho, me recuerda a cuando en este país se hacían buenos seriales radiofónicos, y lo eran porque ellos eran el original, no un doblaje a algo rodado en otro país.

Al menos que mi entrada sirva para reconocer su trabajo, tan vital, cuando es conocido que el 80% de una interpretación es la voz, como aquellos que hacen la animación. Y la demostración válida de que los canales deben entender que hay televidentes que quieren tener la alternativa de ver los programas que quieran en el idioma en el que fueron creados.

Ciertamente, un vídeo muy ilustrativo.

Vía | Kottke

Comentarios cerrados
Inicio