Todos los amantes al cine asocian el nombre de Hayao Miyazaki al Studio Ghibli. De hecho, el cineasta vuelve a estar de actualidad por el estreno de su nueva película y las dudas que ha mostrado por la inesperada estrategia de marketing utilizada por la compañía. Sin embargo, hoy hablamos de él por el incomprensible error de Netflix con la versión de 'Ponyo en el acantilado' que podemos ver en dicha plataforma.
Por qué Miyazaki no estará nada contento con esto
Como recordaréis, Netflix se hizo hace años con los derechos en streaming de las películas de Ghibli en multitud de países, entre ellos España, por los que a aquellos que dejasen atrás el formato físico no les queda otra que recurrir a esta plataforma si quieren verlas. El problema en el caso de 'Ponyo en el acantilado' es que han alterado un ingrediente fundamental de la película, traicionando así un deseo expreso del propio Miyazaki.
Tal y como apunta Miguel Ángel Menor, solamente tenéis que poneros 'Ponyo en el acantilado' en su versión doblada al español para daros cuenta de que la ya mítica canción -¡su tripa redondida, blandita es!- de los créditos finales aparece directamente en japonés y no en español. Un detalle que quizá sea irrelevante para muchos, pero es que la canción en cuestión se dobló a multitud de países a petición del propio Miyazaki.
El también director de títulos inolvidables como 'La princesa Mononoke' o 'El viaje de Chihiro' tenía muy clara la importancia de la canción de 'Ponyo en el acantilado'. Eso llevó a que la política habitual del estudio de mantenerlas en versión original cambiase, ya que Miyazaki defendía la idea de que era una canción infantil pensada para que los padres cantasen a sus hijos cuando llegase la hora de darse un baño. Por ello, era imprescindible doblarla a los idiomas de cada país para que los más pequeños de la casa pudiesen entenderla sin problemas.
Por desgracia, eso se pierde completamente en la versión que podemos ver en Netflix ahora mismo, donde te sale en japonés con subtítulos en español. Por suerte, la edición en blu-ray -imagino que el dvd también, pero no lo tengo en mi colección- de 'Ponyo en el acantilado' no sufre ese problema, otra demostración más de la importancia del formato físico en los tiempos que corren...
En Espinof | Las 31 mejores películas de animación de la historia
Ver 9 comentarios
9 comentarios
M.Vinopán
"-imagino que el dvd también (...) de 'Ponyo en el acantilado' no sufre ese problema,"
Efectivamente. En DVD está la versión en español.
inferno2
Que horror 😱😭 quemar todas las copias y exorcisar a Netflix .... !!!
El verdadero fan y consumidor fiel tiene una copia física o una versión online en su idioma original ...
pertzal
Hoy, en la nota patrocinada por Amazon. Si la canción estuviera doblada seguramente se estarían quejando de ello....
El doble rasero
sulkra
Pregunta.
¿Y no será debido a un tema de derechos de autor, ejecutor, etc.?
O no han podido o no han sabido llegar a un acuerdo.
A mí hasta me puede dar por pensar que aquel que pone el grito en el cielo hasta puede ser parte interesada, esto es, haber pedido lo que no era justo.
No tengo ni ñupetera idea, pero me parece lo más plausible, que no sea fruto de un descuido o de un ataque al autor.
degoxx
Woow... Creo que esta noche no pegare ojo del disgusto.
celsiuss
culpa de los ofendides hoy en dia todos los contenidos viejos cuando salen en streaming estan censurados... para ejemplos miles....the office etc
loismini
Pues será ahora.
Cuando fui a verla hace ya el doblaje castellano era latino.
Acabé compramdo el BR de eOne.
Netflix o cambia de estrategia o le van a comer más el terreno.