Sí, hijos míos. 'X-Files: I Want to Believe' se titula en nuestro país 'X-Files: Creer es la Clave'. La historia del nunca acabar. Ahora ya hasta medio traducen los títulos, y con lo fácil que en este caso era dejarlo como en el original. En fin, menos mal que este nuevo trailer tiene una muy buena pinta. Se han centrado en la parte terrorífica de la historia, sobre la que apenas se saben datos, y es mejor así, que luego uno va al cine con demasiada información. Esta secuela del pasable film realizado en 1998, ha sido realizada por el máximo responsable de la serie, Chris Carter, quien guionizó y dirigió algunos de los mejores episodios de la misma.
David Duchovny y Gillian Anderson repiten los personajes de siempre,y les acompañan en su segunda misión cinematográfica Amanda Peet y Billy Connolly. También podremos ver a Mitch Pileggi, repitiendo su rol de Walter Skinner, uno de los personajes más carismáticos de la serie. 'X-Files: Crees es la Clave' se estrenará en nuestras salas el próximo 25 de Julio.
Vía | The Movie Box
Ver 12 comentarios
12 comentarios
darksider
Lo de Star Wars ya pasó cuando reestrenaron el episodio IV. Originalmente, al ser una sóla película, se llamó en España "La Guerra de las Galaxias" (aunque para mí, el título más correcto sería "Guerras galácticas/estelares" si nos ceñimos a traducir). Cuando sacaron la segunda parte, ya con la idea de convertirla en trilogía, quitaron lo de "La Guerra de las Galaxias", para añadir al "Star Wars" el sub-título asociado a cada episodio ("Una nueva esperanza", "El imperio Contraataca" y "El retorno del Jedi"). Al menos yo lo recuerdo así. Si no es así, no tengo reparos en que alguien me corrija. Con respecto a lo de x-files… o lo traducen todo o que no traduzcan nada, leñes. Esto del Spanglish empieza a tocar la fibra sensible. "Expediente X-2: Quiero creer" no queda tan mal. ¿Qué es eso de "la clave"?
Ignacio Molina Cuquerella
estareis de coña no?, como pueden haber traducido el titulo asi… con lo famosa que es esa frase O_o
veronic
Pues el trailer pinta muy bien.
Y el título pinta mal, no por el Creer es la clave que no suena mal, sino por el X-files…….acojonante, a ver en España quien coño conoce la serie por ese nombre.
Espero que lo arreglen y pongan EXPEDIENTE X.
Por lo demás, yo estaré el 25 de Julio en la butaca viendo de nuevo a dos de mis personajes de la tv favoritos, Mulder y Scully.
tony
bueno encerio pero no puedes poner de que se trata ahora la pelicula?? esque no se :P
Xander_VJ
¡¿Mande?!
¿Es que los derechos de la serie han cambiado de distribuidora y no se ha enterado esta todavía que en España la serie se llamaba "Expediente X"? ¿Es que ya no se contentan con cambiar los títulos de mala manera sino que ahora encima cargan contra los que ya están bien traducidos?
Me recuerda al malabarismo de hace 9 años cuando desecharon "La Guerra de las Galaxias" y pusieron el "Star Wars" original con el Episodio I. Ahí se podía entender porque el título quedaba largo de cojones (y ni aún así). ¿Pero con esto?
pepe
podian titularlo
Expediente X: PAra encontrar la verdadera verdad de verdad, creer creyendo es la verdadera clave para creer y encontrar la verdadera verdad
mejor titulo, seguro
Axel Clinth Ives
Jaja, por lo que veo en el trailer me parece que el malo del cuento va a ser el chupacabras Espero entonces que ahora si se sepa toda la verdad.. jeje
asabater
Pues han perdido un cliente, por chapuzas.
A ver si llega en VOSE por aqui…
Reena
Y se vuelven a liar?? increíble
paulxl
Pues quiero decir dos cosas.
La primera es a emma. Pues todos los que hayan visto la serie un mínimo. En entrada de la serie jamás apareció en pantalla el titulo «Expedientes X». Así que si se ha visto la serie (e incluso sin verla) eso no supone ningún problema.
Lo segundo es en general. Porque os creáis con criterio de criticar una traducción? Me molesta mucho que la gente se piense que es capaz de traducir mejor que alguien que esta estudiando cinco años para ser un profesional en la materia. Puedo admitir una critica por mero sentido del gusto pero nada más. Esto lo dice alguien que esta en segundo de traducción e interpretación.
Saludos a todos
Paulxl
gusmann
Vamos a ver Reena, Resulta que "I want to believe" es posiblemente la frase de la serie, junto con "Trust no one" y "the truth is out there" y resulta que la traducen como "creer es la clave" y a ti no te parece criticable. Se han hecho posters, camisetas, libros, etc con esa frase. Puede considerarse un lema, un himno e incluso un determinado tipo de actitud ante la vida. Estoy seguro de que si en el poster original de Mulder pusiera "To Believe is the key" la serie no llega a la 2º temporada. Te imaginas Casablanca con "Reproducela otra vez Sam", o Star Wars con "que la fuerza te haga compañia" o a John Hannibal Smith con "me congratula que los planes salgan bien". Desgraciadamente, en el mundo hay mucha titulitis y un titulo no es nada mas que un papel que dice que sabes aprobar examenes, pero saber hacer bien tu trabajo es algo mas y si esa persona lo tuviera no hubiera dormido en una semana. Un saludo a todo el foro (incluida Reena, que aunque pueda parecerlo no va por ti)
gusmann
Perdon, me referia a paulxl.
Un saludo de nuevo a todos.