Will Smith tiene entre manos ‘Soy leyenda’ (‘I Am Legend’), según la novela de Richard Matheson, y estrena este viernes ‘En busca de la felicidad’ (‘The Pursuit of Happyness’). Su próximo proyecto ‘Tonight He Comes’, que dirige Peter Berg, finalmente se llama 'Hancock'.
Pero a él le gusta mantenerse ocupado y por ello, la productora lleva junto con James Lassiter, Overbrook Entertainment –filial de Sony—, ha decidido desarrollar ‘Le Voyeur’.
La película, basada en una novela de 1955 de Alain Robbe-Grillet, tratará sobre Mathias, un vendedor de relojes a domicilio, que viaja la isla del Caribe donde nació y que hace años que no la visita para vender su mercancía. Creyendo que allí se deshará de su stock y así comenzará a resolver sus problemas económicos, descubre que la isla es un lugar pobre y en decadencia donde no resulta fácil vender. Y tampoco vivir. Dos días después de llegar, es implicado en el asesinato de una mujer.
Alain Robbe-Grillet es un escritor y cineasta francés nacido en Brest en 1922. Ingeniero agrónomo de profesión, la dejó para dedicarse a la Literatura. Es el principal teórico y animador del movimiento literario llamado nouveau roman; en el que el autor no interviene con las situaciones o los personajes. En 1952 publicó ‘Les gommes’ (‘Las gomas’) que, obtuvo el Prix Fénéon. En 1954 apareció ‘Le Voyeu’r (‘El Mirón’), que fue premiado con el Prix des critiques en 1955. El conjunto de su obra mereció el Premio de la Fundación Del Ducca en 1956.Fue elegido miembro de la Academia Francesa de la Lengua el 25 de marzo del 2004.
En cine, es guionista en la mítica ‘El año pasado en Marienbad’ (‘L' Année dernière à Marienbad’, 1961), de Alain Resnais. Ha escrito y dirigido ‘El Immortal’ (1963), ‘Trans-Europ-Express’ (1966), ‘El hombre que miente’ (1968), ‘El Edén y después’ (1971), ‘Deslizamientos progresivos de placer’ (1974), ‘Jugar con fuego’ (1975), ‘La Bella Cautiva’ (1983), ‘Un ruido de locura’ (1995) y ‘C'est Gradiva qui vous appelle’ (2006).
Muchos consideran ‘Le voyeur’ (‘El mirón’, 1955) como su obra maestra. En un principio había pensado llamarla Le voyageur (el viajero), pero la eliminación de dos únicas letras cambio todo su significado. Aquí se puede leer más sobre el libro.
Vía: Wineruda