S.S. Rajamouli ha aclarado un importante detalle de este éxito ganador de un Óscar
Ha pasado ya un año de 'RRR', la fantástica y loquísima película de S. S. Rajamouli estrenada exclusivamente en Netflix. Si alguna vez os habéis preguntado el porqué de su peculiar título, la explicación que dio su director no tiene pérdida: son las iniciales de los tres cabezas del proyecto.
Triple R
Aunque 'RRR' solo consiguió rascar en los Premios Óscar de este año el reconocimiento a la mejor canción, la recepción de los usuarios fue realmente extraordinaria. No es para menos, ya que es un auténtico cóctel de géneros lleno de escenas de acción espectaculares para narrar una apasionante historia de amistad.
Una de sus peculiaridades era el significado de esas tres R que dan título a la película: si bien en la versión hindi aparecen como 'Rise Roar Revolt' ('Alzarse, Rugir, Revelarse'), la explicación de su origen es incluso mejor.
En el programa 'Late Night with Seth Meyers', el presentador preguntó a Rajamouli sobre esta incógnita y él reveló que era un título provisional con su incial y la de los dos actores principales, que finalmente se mantuvo porque a los fans les encantó:
"Es gracioso porque no era el título que teníamos pensado. Cuando anunciamos que nosotros tres íbamos a trabajar juntos, teníamos que usar algún tipo de título para referirnos a la película. Así que cogimos las primeras letras de nuestros nombres (Rajamouli, Rama Rao y Ram Charan) y usábamos el #RRR. No era el nombre real de la película, pero los fans empezaron a usarlo y les encantó. A los distribuidores también les gustó y dijeron: Este es el título."
No sabíamos qué hacer, así que les dijimos: Vale, tíos, no podemos titularla 'RRR'. En India hablamos muchas lenguas, de hecho, allí se dobló en cinco idiomas. Lo dejamos en manos del público, que los fans eligieran cómo expandirlo. Así que tenemos un título por cada lengua en cada region, pero el título general fue 'RRR'.
Así pues, se realizó una traducción diferente del título por cada idioma (tamil, telugu, kannada y malayo), mientras que en la versión en hindi distribuida internacionalmente se mantuvo ese subtítulo en inglés.
En Espinof | Los mejores thrillers y películas de acción de 2022
Ver todos los comentarios en https://www.espinof.com
VER 4 Comentarios