'Dandadan' también llega a Crunchyroll con doblaje en español pero cuidado, hay grandes diferencias frente a la versión de Netflix

El anime de 'Dandadan' es uno de los grandes éxitos de este año, pero ya ha planteado una situación muy poco habitual

Ya venía anticipada de muchísimo bombo y platillo, pero 'Dandadan' ya se ha convertido en uno de los animes estrella del año. Y aparte de la fantástica animación de Science SARU, en España también se ha convertido en una sensación viral gracias a un doblaje buenísimo que ha captado de miedo la esencia de los personajes.

Netflix ha apostado fuerte con el simuldub de otoño con 'Ranma 1/2' y 'Dandadan'.  Pero Crunchyroll tampoco se ha querido quedar atrás y, en un movimiento que no habíamos visto venir por ningún lado... Pues ha anunciado su propio doblaje para Momo y Okarun.

Un vistazo a…
LAS 10 MEJORES SERIES DE LA DÉCADA (2010-2019)

Cambio de voz, equipo y todo

Desde este 24 de octubre ya se puede empezar a ver 'Dandadan' en Crunchyroll con doblaje en castellano. Pero si venimos acostumbrados de las voces de Netflix, Crunchyroll ha apostado por un equipo completamente diferente.

De entrada, el doblaje se realizará en VSI Spain con Cesc Martínez como director de doblaje y traducción de Iván Fraile. Ainhoa Máiquez será Momo, el propio Martínez será Okarun, y también tendremos las voces de Mar Roka como Seiko, Esther Blesa como Miko, María Manovel como Muko y Conchi Ramírez, Juanjo Valero, Lluís Nicolau, Óscar Ruiz y Pablo Gómez aportarán las voces adicionales. Estos son los datos para el primer episodio, pero podemos esperar que más adelante se vayan revelando más actores de voz.

Y, claro, esto choca con el doblaje de Netflix, que se realiza en Tecnison by EVA con la dirección de Jaime Roca y traducción de Maria Bordonado. Y en esta versión de 'Dandadan' tenemos a Irene Arevalo Catalan como Momo y Joel Gomez Jiménez como Okarun.

La verdad es que es una situación bastante curiosa, que tengamos el mismo anime de temporada emitiéndose a la vez en dos plataformas diferentes y que cada una apueste por su propio doblaje. Porque en Netflix tenemos 'Jujutsu Kaisen' o 'Spy x Family' con doblaje, pero fue el que se realizó en su momento para Crunchyroll, no se ha vuelto a redoblar la serie con nuevas voces.

La situación más parecida la tuvimos en su momento con 'Neon Genesis Evangelion' que en el año 1997 tuvo un doblaje y luego se volvió a doblar de nuevo en 2019 cuando llegó a Netflix. Pero ahí más que una guerra entre plataformas se puede decir que fue para refrescar el material.

En Espinof | Los mejores animes de 2024... por ahora

En Espinof | Las 12 mejores webs para ver anime de manera legal

Ver todos los comentarios en https://www.espinof.com

VER 12 Comentarios

Portada de Espinof